ただいまです。

「おかえり」と言われたら何と答えます?「ただいま」ですよね。
では、「おかえりなさい」と言われたら?「ただいまです」?
















最近よく「おかえりなさい」と言われる機会が多い。
クールなテンションの低い私は適当に会釈をするだけですが…
「おかえりなさい」。これは「おかえり」の丁寧語なんでしょうか?
じゃあ、「ただいま」の丁寧語は?「ただいまです」?












そもそも「おかえりなさい」で相手は下手に回っているんだから、
こちらは「ただいま」で良いのだろうか。いや、そんなことはない。
そりゃ主従関係が成り立ってる上でのやりとりじゃないのかね?
隣の奥さんとその辺のジャリBoyに主従関係などあるはずがない。


文系とは言え語学力では一般成人に劣る私としては、
この答えをつきとめることができませんっ!



ふとこんな事を思い浮かべながら日々を過ごしている今日この頃。
ネタ切れ?いやいや、コレも立派なネタでしょう。